'![]() n Geseende Kersfees en 'n voorspoedige Nuwejaar |
| Een Plesierige Kerfees |
| Gezuar Krishtlindje |
| I'D MIILAD SAID OUA SANA SAIDA |
| Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand |
| Tezze Iliniz Yahsi Olsun |
| Zorionstsu Eguberri. Zoriontsu Urte Berri On |
| Bodo Din Shubh Lamona |
| Vesele Vanoce |
| Nedeleg laouen na bloavezh mat |
| Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo |
| Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda |
| Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan |
| Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun |
| Kung Ho Hsin Hsi. Ching Chi Shen Tan |
| Nadelik looan na looan blethen noweth |
| Mitho Makosi Kesikansi |
| Sretan Bozic |
| Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok |
| Glaedelig Jul |
| Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! |
| Merry Christmas |
| Gajan Kristnaskon |
| Roomsaid Joulu Puhi |
| Cristmas-e-shoma mobarak bashad |
| Hyvaa joulua |
| Joyeux Noel |
| Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! |
| Froehliche Weihnachten |
| Kala Christouyenna! |
| Mele Kalikimaka |
| Mo'adim Lesimkha. Chena tova |
| Bada Din Mubarak Ho |
| Kellemes Karácsonyi ünnepeket |
| Gledileg Jol |
| Selamat Hari Natal |
| Idah Saidan Wa Sanah Jadidah |
| Nollaig Shona Dhuit |
| Buone Feste Natalizie |
| Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto |
| Khristougena kai Eftikhes to Neon Etos |
| Sung Tan Chuk Ha |
| Priecigus Ziemas Svetkus un Laimigu Jauno Gadu |
| Priecigus Ziemassvetkus |
| Linksmu Kaledu |
| Nollick ghennal as blein vie noa |
| Meri Kirihimete |
| Shub Naya Varsh |
| Merry Keshmish |
| Matlhatse le matlhogonolo mo ngwageng o moswa |
| God Jul Og Godt Nytt Aar |
| En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr! |
| Bon Pasku i Felis Anja Nobo |
| Wesolych Swiat Bozego Narodzenia |
| Feliz Natal |
| Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua |
| Craciun Fericit |
| Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom |
| Hristos se rodi |
| Sretan Bozic or Vesele vianoce |
| La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou |
| Nollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath Ur |
| Hristos se rodi! |
| Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa |
| Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok |
| Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto |
| Feliz Navidad! |
| God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Ar |
| Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon |
| Nathar Puthu Varuda Valthukkal |
| Sawadee Pee Mai |
| Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun |
| Srozhdestvom Kristovym |
| Naya Saal Mubarak Ho |
| Chung Mung Giang Sinh |
| Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tu-ig |
| Nadolig Llawen |
| Nginifisela inhlanhla ne mpumelelo e nyakeni Pár szó, a világ 75 különböző nyelvén... mindegyiket máshogy ejtjük, mégis mindegyik egy dolgot fejez ki... Kívánságot, a másik ember részére.Kívánságot, hogy az elkövetkezendő napok teljenek csodaszépen, békében, és boldogon. Kedves barátaim, rokonaim, blogolvasóim, kívánok nektek nagyon boldog, békességes ünnepeket! Samu. |
2008. december 23., kedd
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése